U nadpisu mě zarazil použitý rod - já bych totiž napsal "SONY předvedla...". Tím neříkám, že je použití mužského rodu špatně. Jenom mi to přijde velmi, velmi neobvyklé a podivné a vůbec. ;-)
Jak to cítíte vy?
Odpovědět0 0
Také mi to není přesně jasné a váhám. Dělám to pocitově a jelikož na konci není koncovka -A tak dávám předvedl. Ale kdo ví, co je správně...
Odpovědět0 0
Prom
|
14.5.200820:59
Myslim, ze spravne je Sony predvedla, jako ta firma (korporace) Sony - v celem zneni Sony Corporation, sklonovat Sony bez Sonyho zni hrozne divne, podobne jako Hitachi bez Hitachiho, to uz radsi ponechat v puvodnim tvaru a brat to jako neprejate cizi slovo - bez Sony, - bez Hitachi.
U napr. Intel Corporation je to jina protoze se da lehce zkracene slonovat jako Intel bez Intelu.
Odpovědět0 0
No jo, ale co treba Panasonic - tam se nabizi uvedl, ale podle tohoto vykladu by to bylo Firma Panasonic uvedla alias Panasonic uvedla. Tady je citove Ten Panasonic, takze asi uvedl, ale u Sony si tim prave nejsem jist. Zkusim se podivat do nejaych pravidel, jstli tam o tom neco neni.
Odpovědět0 0
Ena
|
31.5.200815:06
Pokud se chcete vyhnout pochybnostem. používejte "firma Sony" předvedla. V opačném případě je správné předvedla i předvedl, i když je jasné, že obrazovku nepředvedl sám zakladatel pan Sony, ale jeho firma.
Odpovědět0 0